טלפון: 1-800-380-381 / אימייל: notary@380.co.il

נוטריון ועו"ד רם אפרתי
  • עמוד הבית
    • נוטריון בתל אביב
  • אישורי נוטריון
    • נוטריון לאנגלית
    • נוטריון לצרפתית
    • נוטריון לרוסית
    • נוטריון לספרדית
    • נוטריון לאיטלקית
    • נוטריון לליטאית
    • נוטריון לרומנית
    • נוטריון לאוקראינית
  • תרגום מסמכים
    • תרגום מסמכים לערבית
    • תרגום מסמכים לרוסית
    • תרגום מסמכים לאיטלקית
    • תרגום מסמכים להולנדית
    • תרגום מסמכים לפולנית
  • תרגום נוטריוני
    • תרגום נוטריון לצרפתית
    • תרגום נוטריוני לספרדית
    • תרגום נוטריוני לאיטלקית
    • תרגום נוטריוני לרוסית
    • תרגום נוטריוני לאוקראינית
    • תרגום נוטריוני ליטאית
    • תרגום נוטריון לקוריאנית
    • תרגום נוטריוני ליטאית
  • צור קשר
  • עמוד הבית
    • נוטריון בתל אביב
  • אישורי נוטריון
    • נוטריון לאנגלית
    • נוטריון לצרפתית
    • נוטריון לרוסית
    • נוטריון לספרדית
    • נוטריון לאיטלקית
    • נוטריון לליטאית
    • נוטריון לרומנית
    • נוטריון לאוקראינית
  • תרגום מסמכים
    • תרגום מסמכים לערבית
    • תרגום מסמכים לרוסית
    • תרגום מסמכים לאיטלקית
    • תרגום מסמכים להולנדית
    • תרגום מסמכים לפולנית
  • תרגום נוטריוני
    • תרגום נוטריון לצרפתית
    • תרגום נוטריוני לספרדית
    • תרגום נוטריוני לאיטלקית
    • תרגום נוטריוני לרוסית
    • תרגום נוטריוני לאוקראינית
    • תרגום נוטריוני ליטאית
    • תרגום נוטריון לקוריאנית
    • תרגום נוטריוני ליטאית
  • צור קשר
תרגום נוטריוני לאיטלקית
עמוד הבית » תרגום נוטריוני » תרגום נוטריוני לאיטלקית

תרגום נוטריוני לאיטלקית

תרגום נוטריוני לאיטלקית:

אם אתם מתכננים לשהות באיטליה, לא משנה אם מדובר בזמן קצר או ארוך, כדאי שיהיו ברשותכם מסמכים אשר עברו תרגום נוטריוני לאיטלקית, אפילו אם אתם חושבים שהסבירות שתזדקקו להם הינה נמוכה. נוטריון, מוכשר ככל שיהיה, יתקשה להתמודד עם עומס עבודה כזה לבדו, ועל כן ראוי שאותו אדם הנדרש לספק תרגום נוטריוני לאיטלקית יעבור במשרד נוטריונים. אפשרות נוספת הינה להאציל סמכות זו אל חברת תרגום חיצונית ולהעניק אישור נוטריון לאותו תרגום מסמכים. הבהרה חשובה – חתימת נוטריון פירושה שהמסמך תקף ונאמן למקור, ולשם כך על הנוטריון להכיר את שתי השפות על בורין, כולל ההקשרים החברתיים והתרבותיים. על כן, כאשר לא מבוצעת מלאכת התרגום על ידי הנוטריון, עליו לאשר את עבודתו של המתרגם, דבר הגוזל זמן מהתהליך, כך שעדיף יהיה אם הנוטריון עצמו יבצע עבורכם תרגום מסמכים. עתה כבר נהיר מדוע על מנת לקבל תרגום נוטריוני לאיטלקית יש לפנות רק אל נוטריון או משרד נוטריונים ותיקים במיוחד הבקיאים בסוגיות נוספות, מעבר לחוק ומשפט, שכן אם לא כך, הם יתקשו לספק אישור לאותו תרגום מסמכים.

יש לכם שאלה וצריכים ייעוץ
מקצועי ומהיר?
השאירו פרטים ונחזור אליכם בהקדם

שם: (חובה)

אימייל: (חובה)

טלפון:

תרגומי מסמכים נוספים
  • תרגום מסמכים ארצות סקנדינביה
  • שירותי תרגום מגרמנית
  • תרגום מסמכים לאזרבג'נית
  • תרגום מסמכים לארמנית
  • תרגום מסמכים לארצות הבלטיות
  • תרגום מסמכים לבולגרית
  • תרגום מסמכים לבלרוסית
  • תרגום מסמכים להודית
  • תרגום מסמכים להונגרית
  • תרגום מסמכים לוייטנאמית
  • תרגום מסמכים לטורקית
  • תרגום מסמכים ליוונית
  • תרגום מסמכים ליפנית
  • תרגום מסמכים לסינית
  • תרגום מסמכים לסלובקית
  • תרגום מסמכים לפורטוגזית
  • תרגום מסמכים לצ'כית
  • תרגום מסמכים לרומנית
  • תרגום מסמכים לתאילנדית
  • תרגום משפטי
  • תרגום משפטי,תרגום חוזים,תרגום תביעות

משרד עורכי דין ונוטריון – רם אפרתי יגאל אלון 120, בית קליפורניה, תל אביב 6744326
טל': 5298985 – 03, פקס: 5222552 – 03 דוא"ל: notary@380.co.il  Google+

Theme by Pojo.me - WordPress Themes
We WordPress
דילוג לתוכן
פתח סרגל נגישות

כלי נגישות

  • הגדל טקסט
  • הקטן טקסט
  • גווני אפור
  • ניגודיות גבוהה
  • ניגודיות הפוכה
  • רקע בהיר
  • הדגשת קישורים
  • פונט קריא
  • איפוס