
שירותי תרגום מגרמנית:
משרדי עו"ד רם אפרתי מספק שירותי תרגום נוטריון מגרמנית לעברית, בדרך של אישור נוטריוני להצהרת מתורגמן וכן מעברית לגרמנית. בנוסף, דרך שירותי המשרד ניתן לקבל גם אישור נוטריון עבור התרגומים, בדרך של אישור הצהרת מתורגמן. היתרון של האישורים הללו הוא שהם ניתנים ע"י הסמכות המשפטית החזקה ביותר במערכת המשפט הישראלית, כפי שנקבע בחוק הנוטריונים משנת 1976.
דרך שירותי המשרד ניתן גם לערוך תרגום של תעודות מעברית וכן מאנגלית לגרמנית. צוות הנוטריונים של המשרד מוכר ע"י שגרירות גרמניה ואוסטריה בישראל, כך ששיתוף הפעולה עם השגרירויות עשוי לעזור בהליכי הבירוקרטיה של אישור המסמכים. כל התרגומים נעשים בדרך של אישור נוטריוני להצהרת מתורגמן.
מכיוון שהשוק הגרמני נחשב לשלישי בגודלו בעולם בתחום העסקים, רבים מבצעים תרגומים לגרמנית למטרות עסקיות. בנוסף, משום שגרמניה מחוברת לכלכלת השוק האירופאי, עסקים בגרמניה פותחים דלתות לעסקים בשאר מדינות אירופה. כדי לפתוח או לקדם את העסקים ברחבי גרמניה, נדרשת הצגה של מסמכים מתורגמים לגרמנית אשר מציגים פרטים על הנתונים הכלכליים והפעילות העסקית של החברה.
דרך שירותי משרד עו"ד רם אפרתי ניתן לערוך תרגום נוטריוני של מסמכים עסקיים, וכן לקבל אישורי אפוסטיל הדרושים לחלק מהמסמכים בכדי שאלה יקבלו מהימנות משפטית בגרמניה.עבור פתיחה או קידום של עסקים בגרמניה נדרשים מספר מסמכים. לקוחות יוכלו להיעזר בשירותי המשרד של עו"ד רם אפרתי עבור תרגום של מאזני רווח והפסד אשר יתורגמו ע"י רואה חשבון מוסמך הדובר את השפה, דוחות פיננסיים וביטוח שמעידים על היכולות הכלכליות של העסק, וכן תעודת ההתאגדות של העסק.דרך משרדי עו"ד רם אפרתי ניתן לקבל ייעוץ, תרגום, והכוונה עבור קבלת דרכון גרמני. דרכון גרמני הוא מסמך הדרוש בכדי לעשות עסקים בגרמניה, עבור לימודים וכן במסגרת מעבר למגורים במדינה. ישראלים רבים זכאים כיום לדרכון גרמני בזכות קרובי משפחה, כגון סבא או אב, אשר נולדו בגרמניה ועזבו אותה לאחר עליית הנאצים לשלטון.
משרדי עו"ד רם אפרתי מעניקים את הייעוץ הדרוש, הכנה של הניירת לקבלת הדרכון, וכן בנוסף לתרגום ניתן לקבל דרך המשרד את חתימת הנוטריון אשר מעניקה למסמכים המוגשים מהימנות משפטית, כל התרגומים מתבצעים בדרך של אישור נוטריוני להצהרת מתורגמן.משרדי עו"ד רם אפרתי מעניקים סיוע בתרגום והכנת הניירת הדרושה לקבלת זכויות פנסיה ופיצויים מממשלת גרמניה. יהודים אשר ברחו מגרמניה ואוסטריה עקב מאורעות השואה יוכלו להיעזר בשירותי המשרד עבור תרגום של מסמכים הדרושים לקבלת ההטבות המגיעות להם, וכן בשחזור המסמכים הרלוונטיים למוסדות הביטוח במדינה.
בשנים האחרונות גוברת התופעה של ישראלים הבוחרים ללמוד בגרמניה. עבור הגשת מועמדות ללימודים האקדמאיים, ניתן להיעזר בשירותי המשרד לתרגום ואישור המסמכים הרלוונטיים. מבין המסמכים הדרושים ניתן למנות תעודת בגרות ודיפלומות, מאזן ציונים של לימודים קודמים, אישור רפואי, ועוד, כל התרגומים מתבצעים בדרך של אישור נוטריוני להצהרת מתורגמן.
ניתן להיעזר בשירותי המשרד גם עבור הליכי עלייה לארץ מגרמניה. זוגות אשר חיו בגרמניה ומעוניינים לעלות ארצה, או אזרחים גרמנים הרוצים לעלות ארצה, יוכלו להיעזר בשירותי המשרד עבור תרגום נוטריוני מגרמנית לעברית, וכן בשפות נוספות: עברית, רוסית, סינית, אוקראינית, אנגלית, שבדית, טורקית, צרפתית, איטלקית, דנית, ויפנית.