
תרגום מסמכים לבלרוסית:
משרדי עו"ד רם אפרתי מעניקים שירותי תרגום מסמכים, בדרך של אישור נוטריוני להצהרת מתורגמן, וכן אישורי נוטריון לבלרוסית. בישראל לא הכרחי נוטריון עבור ביצוע תרגומים או אישורים בהקשר של שפה זו. דרך שירותי המשרד ניתן לערוך תרגום של מגוון סוגי מסמכים – כגון מסמכים רפואיים וחוזים משפטיים, מסמכי שגרירות ומסמכים אקדמאיים, ועוד. בנוסף, ניתן לשלב במלאכת התרגום שפות נוספות, כל התרגומים מתבצעים בדרך של אישור נוטריוני להצהרת מתורגמן.
דרך שירותי המשרד ניתן להתייעץ בנוגע לאופן עריכת המסמך עם סיום התרגום שלו. מלאכת העריכה חשובה במיוחד משום שהיא עשויה להפוך את המסמך לקריא וברור יותר עבור הנמענים שלו, וכך גם יכול הלקוח להימנע מביצוע חוזר של תרגום ובזבוז כסף מיותר. בזכות הניסיון הרב שרכש המשרד של עו"ד רם אפרתי, ניתן לוודא שהמסמך שתורגם מתאים למטרה שעבורה הוא תורגם.
תרגום מסמכים לבלרוסית מתבצע ע"י מתרגם הדובר את השפה ברמת שפת אם. בצורה כזאת יוכל הלקוח להיות בטוח שמלאכת התרגום תהיה מותאמת למטרה שלשמה המסמך מיועד. משום שקיים צורך בהכרה של הביטויים ומטבעות הלשון השונים בבלרוסית, התרגום מתבצע מתוך נאמנות למסמך המקורי ובמידת הצורך אף מתקיימת התייעצות עם מומחים חיצוניים.
משרדי עו"ד רם אפרתי מעניקים תרגום מסמכים ליחידים, וכן קיימת האפשרות לערוך תרגום כולל של מסמכים עבור מוסדות וחברות, למגוון צרכים וכן בשילוב שפות שונות. לצוות המשרד יש קשרים וכן שיתופי פעולה רבים הן עם שגרירות בלרוס בישראל וכן עם מומחים מתחומים שונים שניתן להיעזר בהם במלאכת התרגום והאישור של מסמכים, כל התרגומים מתבצעים בדרך של אישור נוטריוני להצהרת מתורגמן.