נוטריון לספרדית:
עבודתו של נוטריון לספרדית הינה בעלת חשיבות עליונה, ועניינה אינו העברת כתוב משפה אחת לשנייה גרידא, אלא יש לקחת בחשבון גורמים רבים נוספים, אשר מבלי להתייחס אליהם, אותו כתוב לוקה בחסר. למה הכוונה? ובכן, אם מתוכננת חופשה בארץ זרה, לא חשוב אם מדובר בטיול ארוך או בסוף שבוע אחד בלבד, כדאי לבקש תרגום נוטריון לדרכון או לכל מסמך אחר, אשר יכול להתעורר צורך בו. זאת, מאחר ובארצות מסוימות, חלק מהמאיישים את דלפקי הרשויות השונות, דוברים שפה אחת בלבד, אשר הינה שפת המקום, ועל כן יתקשו להבין אנגלית. בעת ביצוע תרגום נוטריון, יש להתחשב במאפיינים תרבותיים של אותה ארץ, ואם למילה מסוימת ישנן מספר משמעויות, יש לבחור בזו הנכונה לאותו מקום, כדי שעבודת תהיה נאמנה למקור. כדי להעניק אישור נוטריון לספרדית, יש לשלוט בכל רזי השפה, וכן להיות בעל וותק רב בתחום המשפטי, מה שאומר שלא כל אדם הדובר ספרדית, יכול לעבוד במקצוע זה. יחד עם זאת, חברה חיצונית יכולה לדאוג להעברת המסמך לשפה המבוקשת, כך שיהיה צורך רק באישור נוטריון לספרדית, במקום תרגום נוטריון.